×
Create a new article
Write your page title here:
We currently have 2,521 articles on Polcompball Wiki. Type your article name above or click on one of the titles below and start writing!



Polcompball Wiki

PCBaller World/PSNR Songs

This is a collection of PSNR folk/propaganda songs

Anthem of the Baltic Archipelago:

Based on Коммунизм-Песня о товарище Сталине

Pomorskitong Pomorskitong Crylic English
žical, ruzal bzodu жицaл, рузaл бзoду living, moving forward
wojnek z nasa parti вoйнэk з нaсa пaрти the leader of our party
Polšaß čłowiekier hodśla пoлшaҁ чԯoвиэkиэр хoдс́лa Polish people march
wiw ih ewéartid kultokrat! вив их эвэ́aртид kултokрaт! with their beloved kultokrat!
fo ol naćonalist'š, śm jasen фo oл нaћoнaлистьш, с́м йaсэн For all nationalists, like light
thé ma bhén uzoid bop mali тхэ́ мa бхэ́н узoид бoп мaли you have been burning since youth
prowduc tchu whe dere jes ńe bôl прoвдуц тцху вхэ дэрэ йэс ńэ бо́л leading to where there is no pain
whe jes lubis, kultokrat! вхэ йэс лубис, kултokрaт! Where there is joy, Kultokrat!
lot'š goł pšez, lot futr lot лoтьш гoԯ пшэз, лoт футр лoт Years go by, year after year
thé spuzoj jaity frome wyzludz'š тхэ́ спузoй йaиты фрoмэ вызлудзьш You protect us from enemies
anuh détant two wé ajé aнух дэ́тaнт твo вэ́ aйэ́ And the distant sky is visible
thé tóp, kultokrat! тхэ́ тóп, kултokрaт! You top, Kultokrat!
thé znósunid degeneracje тхэ́ знóсунид дэгэнэрaцйэ you removed degeneracy
thé oććd jaity kak tchu wygr тхэ́ oћћд йaиты kak тцху выгр You taught us how to win
thé daw guz dip skwiz'š z nasa'š тхэ́ дaв гуз дип сkвизьш з нaсaьш You gave the key into our hands
frome aj nowa žic, kultokrat! фрoмэ aй нoвa жиц, kултokрaт! From a new life, Kultokrat!
hé som zany w samosc kulaswia тхэ́ сoм зaны в сaмoсц kулaсвиa You are known in the whole world
thé som aj glortiez wôtz z akšyn'š тхэ́ сoм aй глoртиэз во́тз з akшыньш You are a glorious master of actions
noal thin'š z stronbord нoaл тхиньш з стрoнбoрд Knowing the thoughts of the nation
ja sal tchu thé, kultokrat! йa сaл тцху тхэ́, kултokрaт! I sing to you, Kultokrat!
kultokrat! ura! kултokрaт! урa! Kultokrat! Hooray!

Niedaleko Zgorzelca:

Song about the 13-day civil war between Poland and Sorbia, criticising the state. Based on Near the city of Beijing

Polish English
Niedaleko Zgorzelca Not far from Zgorzelec
SOPOW szuka ofiar, SOPOW is looking for victims,
i budowle niemieckie and german buildings
w płomieniach nienawiści are in flames of hatred
ale jedno jest pewne but one thing is certain
SOPOW nie może wykorzenić kultury SOPOW cannot unroot culture
zamiast miast będzie farma Instead of towns there will be a farm
ale sytuacja będzie marna but the situation will be miserable
jedno jest pewne w tym nowym państwie There is only one thing certain in this new state
oni są partykularystami! They are particularists!
Moskwa, Warszawa jako centra Moscow, Warsaw as centres
całej ludzkiej cywilizacji. of the whole of human civilisation
SOoooooo..POW SOoooooo..POW
Myślę, że to ich rozrywka, I think it's their entertainment
ich separatystów przywódca their seperatist leader
Niemieckie dzieci jadą - Kaszuby, German children go - Kashubia,
by zamienić ich na Słowianów! to turn them into Slavs!
Jak inaczej mamy to zrobić How else are we supposed to
uczynić Europę naszym wrogiem make Europe our enemy
będziemy z nimi walczyć we will fight them with
pszenicą i ze starą fińską bronią wheat and old Finnish weapons
jedno jest pewne w tym nowym państwie There is only one thing certain in this new state
oni są partykularystami! They are particularists!
Moskwa, Warszawa jako centra Moscow, Warsaw as centres
całej ludzkiej cywilizacji. of the whole of human civilisation
SOoooooo..POW SOoooooo..POW

Anthem of the ZZ:

Anthem of the Zabójcy Zła organisation, it was written in the early 2020's. Based on Bunkurs 13.

Polish English
Kiedyś była taka kolonia nazwana sarny Once there was a colony called Sarny
którego wrodzy mego narodu dali los marny whose enemies of my nation gave a miserable fortune
dym eksplozji, jak demon się śmieje the smokes of explosion, I laugh like a demon
gdy naszemu wrogowi zniszczę nadzieje when I destroy our enemies hope
dym eksplozji, jak demon się śmieje the smokes of explosion, I laugh like a demon
gdy naszemu wrogowi zniszczę nadzieje when I destroy our enemies hope
na czapce naszej jest symbol go tylko zna prawda on our hat there is a symbol only the truth knows of
a wrogowie w swojej dłoni już mają noża and our enemies already have a knife in their hand
płacz, płacz bracie ale nie poddawaj się cry, cry my brother but do not give up
dopiero będzie najgorzej jak dasz im rękę it will only be worse when you give them a hand
płacz, płacz bracie ale nie poddawaj się cry, cry my brother but do not give up
dopiero będzie najgorzej jak dasz im rękę it will only be worse when you give them a hand
Kiedyś była taka kolonia nazwana sarny Once there was a colony called Sarny
którego wrodzy mego narodu dali los marny whose enemies of my nation gave a miserable fortune
Hej ZZ-eki, gdzie wy idziecie? He ZZ-ers, where are you going?
"ach ja idę na nową misje państwo dało mię" "ah, im going on a new mission the state set for me"
Hej ZZ-eki, gdzie wy idziecie? He ZZ-ers, where are you going?
"ach ja idę na nową misje państwo dało mię" "ah, im going on a new mission the state set for me"
ale do tych co nas nie lubią niech odsuną się, but for those who dont like us let them move away,
my się mocno nie wahamy by zastrzelić cię we dont hesitate much to shoot you
ci co przeżyją nie będziecie sami those who survive you wont be alone
bo w ogniach w piekłu niżej zobaczymy się because in fire in hell under we will see eachother
ci co przeżyją nie będziecie sami those who survive you wont be alone
bo w ogniach w piekłu niżej zobaczymy się because in fire in hell under we will see eachother
mam nadzieje że wróg zginie z już krwawych mych rąk I hope that the enemy will die from my already bloodied hands
przeciętna jednostka nazwała - naszą robotę złą the average individual would call our work evil
choć dziewczyno, i tak nie przeżyje come here girl, I wont survive anyway
więc jak ja jestem na tej ziemi niech pobawię się so whilst im on this earth let me have some fun
choć dziewczyno, i tak nie przeżyje come here girl, I wont survive anyway
więc jak ja jestem na tej ziemi niech pobawię się so whilst im on this earth let me have some fun

To jest moja ojczyzna

Song about the Eastern Crisis based on Это Родина моя

Polish English
od Białystoku do Katowic From Bialystock to Katowice
u Warszawy interesy Warsaw holds its interests
bo my pamiętamy Because we remember
geografie Polski The geography of Poland
Od Gdynii do Tarnopola From Gdynia to Tarnopil
Od Brześcia do Opola From Brest to Opole
Od Wilna do Warszawy From Vilinus to Warsaw!
To jest moja ojczyzna! This is my fatherland!
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
Od Kłajpedii do Krakowa From Klaipėda to Krakow
święta polska uzbrojona Holy Poland is armed
Bóg nam dał od nieba God gave us from heaven
lepszego państwa nie ma! a better country does not exist!
Cała bliska mego serca all of it is close to my heart
od Grodna do Bydgoszcza from Grodno to Bydgoszcz
Od Wrocławia do Warszawy! from Wroclaw to Warsaw!
To jest moja ojczyzna! This is my fatherland!
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
znają ARI, znają GOT ARI Knows, GTO Knows
że nie chcemy innych ziem that we do not want other land
nie bierzemy co innych we dont take others
tylko swoje zwiemy z powrot' only our land back
Wiemy, pamiętamy, nie zapomnimy. We know, remember, wont forget
Zawsze Polskę obronić To always defend Poland
Od Port-au-Prince do Warszawy! From Port-au-Prince to Warsaw!
To jest moja ojczyzna! This is my Fatherland!
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land
To jest moja ojczyzna This is my fatherland
Jej broni nasza gwarda it is protected by our guard
To jest Rzeczpospolita This is the Republic
to jest Polska ziemia this is Polish land

Ajć Ameryko

Anti-American Reunification Initiative song based on Эх, Америка

Polish English
wydaje się tobie, że możesz tu rozkazywać You think you can make orders here
Lecz Polonia nie będzie się wam dawać However Poland will not give into you
Możesz kłamać do całego kontynentu z nas You can lie to the whole contient of us
Lecz tych, do których kłamiesz nie będą słuchać was However to those that you lie to wont listen to you
My Polacy byliśmy twoi przez parę lat Us Poles were yours for a couple of years
i też my będziemy kłaść na twój grób kwiat and it will be us who place flowers on your grave
My nie chcemy walczyć, ale patrz gdzie to doszło We dont want to fight but look what its lead to
Upewnię się, że nad Europą nie będzie już zdrad I will make sure in europe there will be no more trechery
Ajć Ameryko Ah America
Na co ty se wciągło? what have you gotten yourself into?
Czemu nie zostaniesz gdzie Atlantyk wlał Why dont you stay where the Atlantic poured
Z twoją Technokracją With your technocracy
Nic wy nie chronią you wont defend anything
więc jak to ogłaszają w Bosłasz so as they say it in Boswash
wypadaj stąd! Get out of here!
Wiem, że ci trudno siedzieć bez częstego mordu I know its hard for you to sit without constant murder
ah, ja myślę, że oprócz tego lepiej szukać 'help' but I think instead of that its better to seek help
Albo nawet lepiej kontynuuj jak jesteś or well even better keep going how you are
niedługo wszyscy razem wyrzucimy cię przecież soon we all together will kick you out nevertheless
Może wreszcie czas skończyć kolonialny projekt Maybe its finally time to end the colonial project
My mamy silniejszych tubylców niż twój kontynent We have stronger natives than your continent
Chciałeś osłabić nas i ci się tako udało You wanted to weaken us and it partially worked
lecz też twe sekrety tu się nam dziś wydało but also your secrets were shown to us today
Ajć Ameryko Ah America
Na co ty se wciągło? what have you gotten yourself into?
Czemu nie zostaniesz gdzie Atlantyk wlał Why dont you stay where the Atlantic poured
Z twoją Technokracją With your technocracy
Nic wy nie chronią you wont defend anything
więc jak to ogłaszają w Bosłasz so as they say it in Boswash
wypadaj stąd! Get out of here!
ej, idioci! Hey, idiots!
jacy k*rwa Litwini? What F*cking Lithuanians?
Ajć Ameryko Ah America
Na co ty se wciągło? what have you gotten yourself into?
Czemu nie zostaniesz gdzie Atlantyk wlał Why dont you stay where the Atlantic poured
Z twoją Technokracją With your technocracy
Nic wy nie chronią you wont defend anything
więc jak to ogłaszają w Bosłasz so as they say it in Boswash
wypadaj stąd! Get out of here!

moskał nuc'š

Simply a Moscow Nights translation to Pomorskitong, it is frequently played at restaurants

Pomorskitong Pomorskitong Crylic English
samosc wljosna jes w zkońńčon cihštwo сamoсц влйoснa йeс в зkoӊӊчoн цихштвo the whole garden is in complete silence
ol z ié zamróžt wintil wsal oл з иэ́ зamрóжт винтил всaл all of it frozen until morning
if thé one njó, kak waznn tchu ja иф тхэ́ oнe нйó, kak вaзнн тцху йa if you only knew, how dear to me
pranoc'š bilsko moskał som прaнoцьш билсko moсkaԯ сom evening's near moscow are
if thé one njó, kak waznn tchu ja иф тхэ́ oнe нйó, kak вaзнн тцху йa if you only knew, how dear to me
pranoc'š bilsko moskał som прaнoцьш билсko moсkaԯ сom evening's near moscow are
dlugwod ruz'š anuh robi ńet ruz длугвoд рузьш aнух рoби ӊeт руз the river moves but also does not move
ol z silrst nocjasn jasen oл з силрст нoцйaсн йaсeн all of silver moon light
muzka jes słuhid anuh ńet słuhid mузka йeс сԯухид aнух ӊeт сԯухид a song is heard and not heard
w tyš kichy pranoc'š в тыш kицхы прaнoцьш in these quiet evenings
muzka jes słuhid anuh ńet słuhid mузka йeс сԯухид aнух ӊeт сԯухид a song is heard and not heard
w tyš kichy pranoc'š в тыш kицхы прaнoцьш in these quiet evenings
y du thé forwar w ja m' blijyska ы ду тхэ́ фoрвaр в йa mь блийысka why do you look at me my darling
wiw thén eg łókid njisk вив тхэ́н eг ԯókид нйисk with your head bowed low
ié jes mucno tchu eksprus anuh ńet eksprus иэ́ йeс mуцнo тцху ekспрус aнух ӊeт ekспрус it is hard to say and not say
wha jes w m' stron вхa йeс в mь стрoн what is in my heart
wshód jes jußrub mor anuh mor tut всхóд йeс йуҁруб moр aнух moр тут the dawn is already more and more visible
so pros ben guden сo прoс бeн гудeн so please be kind
du ńet ńepam tyš gróna nuc'š ду ӊeт ӊeпam тыш грóнa нуцьш dont forget these summer nights
moskał nuc'š moсkaԯ нуцьш moscow nights
du ńet ńepam tyš gróna nuc'š ду ӊeт ӊeпam тыш грóнa нуцьш dont forget these summer nights
moskał nuc'š moсkaԯ нуцьш moscow nights

March of Polish Kresy

Song based on Марш Русского Крыма, marching song about the eastern crisis, heavily popularised within the ZZ, the Polish army and society as a whole to the point of becoming a de facto alternative Polish anthem.

Polish English
Czas jest na wielkie czyny It is time for great actions
Czas na defensywne wojny It is time for defensive wars
Nie pierwszy raz atakuje zachód This is not the first time the west attacks
więc jak kiedyś wchodzimy dziś w trud! so as in the past we enter into hardship!
Nie pokonają nasz sławny Ziółkowskigród! They wont defeat our famous Ziółkowskigród!
Nie pokonają wojewódzkie Wilno! They wont defeat Wilno Voivodeship!
Nienawidzona Ameryka z Wspólnotą! The hated America and the Commonwealth!
Polski nasz duch, nasza Lechicka krew! Polish our spirit, our lechitic blood!
Terroryści pana Poraja Terrorists of mister Poraj
myślą że Bandera wygra! Think that Bandera will win!
Kultokrat głosi tylko jedno: The Kultokrat only announces one thing:
Wstawaj i walcz kochana Polsko! Stand up and fight beloved Poland!
Nie pokonają nasz sławny Ziółkowskigród! They wont defeat our famous Ziółkowskigród!
Nie pokonają wojewódzkie Wilno! They wont defeat Wilno Voivodeship!
Nienawidzona Ameryka z Wspólnotą! The hated America and the Commonwealth!
Polski nasz duch, nasza Lechicka krew! Polish our spirit, our lechitic blood!
to nasza rdzenna ojczyzna this is our core fatherland
to nasza święta ziemia this is our holy land
to Rzeczpospolity Kresy this is our republics Kresy
My terrorystom ich nie oddamy! We wont give it away to terrorists!
Nie pokonają nasz sławny Ziółkowskigród! They wont defeat our famous Ziółkowskigród!
Nie pokonają wojewódzkie Wilno! They wont defeat Wilno Voivodeship!
Nienawidzona Ameryka z Wspólnotą! The hated America and the Commonwealth!
Polski nasz duch, nasza Lechicka krew! Polish our spirit, our lechitic blood!
Nie pokonają nasz sławny Ziółkowskigród! They wont defeat our famous Ziółkowskigród!
Nie pokonają wojewódzkie Wilno! They wont defeat Wilno Voivodeship!
Nienawidzona Ameryka z Wspólnotą! The hated America and the Commonwealth!
Polski nasz duch, nasza Lechicka krew! Polish our spirit, our lechitic blood!

Rota 27

An Update on the famous polish song: Rota

Polish English
Nie rzucim ziemi, skąd nasz ród. We won't forsake the land of our fathers.
Nie damy pogrześć wiary, We wont let our faith be buried,
Polski my naród, polski lud, We are the Polish nation, the Polish people,
Królewski szczep piastowy. From the royal line of Piast
Nie damy, by nas gnębił ruś. We wont let the Ruthenian opress us
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Do krwi ostatniej kropli z żył To the very last drop from our vains
Bronić będziemy ducha, We will defend our spirit.
Aż się rozpadnie w proch i pył Till into dust and ash shall fall,
Żydowska zawierucha. The Jewish tempest
Twierdzą nam będzie każdy próg. Every corner shall be our fortress
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Nie będzie Liberał pluł nam w twarz, The liberal wont spit in our face
Ni dzieci degenerował, Nor degenerate our children,
Orężny wstanie hufiec nasz, Our troop will rise in arms
Żydowska zawierucha. The Jewish tempest
Duch będzie nam hetmanił. our spirit will lead the way
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Nie będzie Liberał pluł nam w twarz, The liberal wont spit in our face
Ni dzieci degenerował, Nor degenerate our children,
Orężny wstanie hufiec nasz, Our troop will rise in arms
Żydowska zawierucha. The Jewish tempest
Duch będzie nam hetmanił. our spirit will lead the way
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Nie damy miana Nadzieji zgnieść. We wont have have Social Nationalism defamed
Nie pójdziem żywo w trumnę We wont step alive into a coffin
Za Polski imię na jej cześć In Polands name in its honour
podnosim czoło dumnie. we lift our foreheads proudly
Odzyska ziemię dziadów wnuk! The grandson will regain his fathers' land
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!
Tak nam dopomóż Bóg! So help us God!

Gdy naród w ten kryzys

Song based on Gdy naród do boju used in the 13 day civil war, then later in the eastern crisis.

Polish English
Gdy naród w ten kryzys wystąpił z orężem, When the nation entered this crisis with arms,
panowie w Ukrainie radzili. you in Ukraine advised.
Gdy naród zawołał: "Lwów na zawsze Polski" When the nation cried out: "Lwów is Polish forever"
flage bandery wiesili. hung bandera's flags.
O, cześć wam panowie, Natowsce, oh, veneration to you, Natoists
za naszą niewolę, kajdany, for our slavery, our shackles
o, cześć Liberale, jankesi, Pisowce, oh, veneration to you, Liberals, Yankee's, PiS supporters
za naród daleko sprzedany. for selling our nation far away.
Budynki w Bachmucie zdobywała wiara Buildings in Bakhmut were conquered by faith
rękami braterskich słowianów, by the hands of brotherly Slavs,
panowie w stolicy kurzyli cygara, gentlemen in the capital smoked cigars,
Sankcjami bratanków strzelali. They shot sanctions at our brothers.
O, cześć wam panowie, Natowsce, oh, veneration to you, Natoists
za naszą niewolę, kajdany, for our slavery, our shackles
o, cześć Liberale, jankesi, Pisowce, oh, veneration to you, Liberals, Yankee's, PiS supporters
za naród daleko sprzedany. for selling our nation far away.
Lecz kiedy wybiła godzina powstania, But when the hour of the uprising struck,
Natowscom lud ucztę zgotował, The people prepared a feast for the Natoists
muzykę piekielną zaprosił do grania, he invited hellish music to play,
W białystoku pan Stoltenberg tańczył. In Białystok, Mr. Stoltenberg danced.
O, cześć wam panowie, Natowsce, oh, veneration to you, Natoists
za naszą niewolę, kajdany, for our slavery, our shackles
o, cześć Liberale, jankesi, Pisowce, oh, veneration to you, Liberals, Yankee's, PiS supporters
za naród daleko sprzedany. for selling our nation far away.
O, cześć wam panowie, Natowsce, oh, veneration to you, Natoists
za naszą niewolę, kajdany, for our slavery, our shackles
o, cześć Liberale, jankesi, Pisowce, oh, veneration to you, Liberals, Yankee's, PiS supporters
za naród daleko sprzedany. for selling our nation far away.

O biedna twarz moja

edited O biedna twarz moja an early GS song. Now used in the eastern crisis.

Polish English
dużo lat świat się pali przed nami for many years the world has been burning before us
zaczyna palić moją twarz its starting to burn my face
wielu stało i czuło pieczenie many stood there and felt a burning sensation
i nic o tym nie zrobili and did nothing about it
o biedna twarz moja oh my poor face
przynajmniej nadzieja jest też moja atleast hope is mine too
i zawsze będę wiedział gdzie Polska and I will always know where Poland is
ukochana jedyna moja rzecz my only beloved thing
i ja mam nadzieję and I have hope
że nasza flaga bedzie w Wilnie that our flag will be in Wilno
a może też tam w Kownie and maybe also there in Kaunas
nasza ziemia i miłość our land and love
we wszystkich naszych sercach jest ból there is pain in all our hearts
i wiem, że ty też to czujesz and I know you feel it too
na naszej litwie jest coś nieludzkiego there is something inhuman in our Lithuania
cofnijmy te stare zegary! let's turn back those old clocks!
o biedna twarz moja oh my poor face
przynajmniej nadzieja jest też moja atleast hope is mine too
i zawsze będę wiedział gdzie Polska and I will always know where Poland is
ukochana jedyna moja rzecz my only beloved thing
i ja mam nadzieję and I have hope
że nasza flaga bedzie w Wilnie that our flag will be in Wilno
a może też tam w Kownie and maybe also there in Kaunas
nasza ziemia i miłość our land and love

W tamtym wczesnym grudniu

A song reflecting on the Eastern Crisis, based on "On the 22nd of June, at Exactly 4am"

Polish English
W tamtym wczesnym grudniu On that earlier December
znalazł się list w Warszawie A letter found its way to Warsaw
w Mińsku powstali, nam tak mówili they rose up in Minsk, we were told
ratować sojusznika to save our ally
w Mińsku powstali, nam tak mówili they rose up in Minsk, we were told
ratować sojusznika to save our ally
Wojna zaczęła się w tym samym tygodniu The war started in the same week
żeby powstanie dobić to put down the uprising
tak nasz minister mówił that is what our minister said
rewolty doszły pod Wilno The revolt reached Wilno
i niepodległość ogłoszono and independence was declared
jak w ziemię wstąpili w naród Białorusi how they encroached on the land, on the Belarussian nation
bestialsko, bez prawa, atak bastardly, without any right to, an attack
za ideę wschodniego ładu For the idea of the eastern order
wstał Polski naród the Polish nation stood up
na wojnę nasi szli, i też Rosji to war out men went, and so did the Russians
mimo w domu problem despite a problem at home
na wojnę nasi szli, i też Rosji to war out men went, and so did the Russians
mimo w domu problem despite a problem at home
po trudnej tej stabilizacji after this difficult stabilisation
większość Wilna mieliśmy we had most of Wilno
droga to Mińska, taka nam bliska the road to Minsk, so dear to us
trzymała nas na nogach kept us on our feet
po trudzie, jednym po drugim after hardships, one after the other
nawet okręty USA Even american ships
ale przeszliśmy, drogę trzymaliśmy but we got past it, we held the road
i handel się kręcił do nas and trade was directed to us
ale przeszliśmy, drogę trzymaliśmy but we got past it, we held the road
i handel się kręcił do nas and trade was directed to us
trzy dni temu wygraliśmy we won three days ago
pan Poraj stąd uciekał mister Poraj ran from here
wypchany z Wilna, z Banarowicz pushed out of Wilno, out of Baranovichi
udało się go pokonać we wanaged to defeat him
pamiętajcie rządy zachodnie remember western governments
by nie kręcić się u nas to not poke your nose into our affairs
my nie poddamy, i też wygramy we wont give up, and will win
wolność dla nas i dla was freedom for us and for you
my nie poddamy, i też wygramy we wont give up, and will win
wolność dla nas i dla was freedom for us and for you

Poznań na zawsze Polski

A song about the Greater Poland Voivodeship, based on Lwów na zawsze Polski

Polish English
Gdy się dziś ogląda Cmentarz Lubońowski When the Luboń cementary is looked at today
Można znów odwiedzać Cmentarz ZZ-owski You can visit the ZZ cemetary
Dawny kształt podziwiać można monumentu, you can see the old shape of the monument
W którym wszakże jeden napis pominięto. in which there is a message missing
Na otwarciu byli Kultokrat i wojsko, On the opening the kutlokrat and the army was there
Zabrakło tablicy: „Poznań na zawsze polski". It was lacking in a sign "Poznań always Polish"
A bez tej tablicy wszystko jest nonsensem Without this sign everything is nonsense
I mało są warte mowy Kultokrata. and there is little worth in the Kultokrat's speech
Przecież nie za trawę i groby z piaskowca afterall, not for grass and graves of sandstone
Szli w bój i ginęli ci biedni chłopi, went into battle and died these poor lads
Lecz by Sorbię nie zwać Śląskiem However, to not have to call Sorbia, Silesia
I za prawdę zdania: „Poznań na zawsze polski". and for the real statement "Poznań forerver Polish"
Kto dzisiaj obroni poległych żołnierzy? Who will today defend the fallen soldiers?
Nasz to obowiązek zrobić co należy. It is our responsibility to do what is right
Nie wzywam do waśni, do rewizji granic I dont call for conflict, for the revision of borders
Też chciałbym w przyjaźni żyć z Sorbczykami, I would also like to live in friendship with Sorbians
Lecz skoro się nie da odzyskać własności However since we cant get back our property
Niech, choć napis głosi: „Poznań na zawsze polski". Let there atleast be a sign: "Poznań forever Polish"
Niech, choć napis głosi: „Poznań na zawsze polski". Let there atleast be a sign: "Poznań forever Polish"
Niech, choć napis głosi, Let there atleast be a sign.

My armią narodu

A song made by the UNP before the split, still used in Sorbia and Poland today, mostly Poland though. Based on Мы - армия народа. Polish and English lyrics here: my armią narodu.

Piąta Kolumna

Piąta Kolumna is a ZZ song originating from the ZZ support group to the Chakri Loyalists. It openly admits there is a 5th column in the country. Its based on Metsavendade Laul

Polish English
w niegdyś wspaniałych miastach In once glorious cities
gdzie miłość została odnaleziona Where love was found
w niegdyś wspaniałych miastach In once glorious cities
zachód założył swoje gniazdo The west have made their nest
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piątą koumną jesteśmy we are the fifth column
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piąta kolumna - nacjonalizm the fifth column - nationalism
nie zależy nam zysk materialny we do not care for material gains
i większość żyje z małą ilością and most of us live with little to go by
nie możemy, nie wolno, nie chcemy We cant, were not allowed to, we dont want to
służyć progressywnej elicie to serve the progressive elite
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piątą koumną jesteśmy we are the fifth column
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piąta kolumna - nacjonalizm the fifth column - nationalism
twoje oczy niebieskie jak niebo your eyes, blue like the sky
nigdy nie zostaną zapomniane will never be forgotten
bo twoje oczy niebieskie jak niebo because your eyes blue like the sky
zdobyły moje serce have conquered my heart
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piątą koumną jesteśmy we are the fifth column
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piąta kolumna - nacjonalizm the fifth column - nationalism
nasza flaga - czarna, biała, fioletowa our flag - black, white, purple
jest też w moim sercu is also in my heart
a z czasem my się dowiemy and with time we will learn
kto ma zostać i kto ma iść who is to stay and who's to go?
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piątą koumną jesteśmy we are the fifth column
aj czich, aj cziah, aj cziah, mój bracie ai chih, ai chiah, ai chiah, my brother
piąta kolumna - nacjonalizm the fifth column - nationalism

dawaj bracia dawać

Anthem of the Polish Liberation Army, still used today for nostalgia's sake. Based on Lovely, brothers, lovely

Polish English
Na niepodległe państwo On an independent country
Na wolne społeczeństwo On a free society
imperium przybyło, an Empire came
z bazami i słowami with bases and words
i pokryło państwo and it covered the state
i pokryło lud and covered the populace
tendencje przeciw sobie Tendencies against oneself
i kultura gdzieś ze stamtąd and a culture from somewhere over there
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
w dziewięćdziesiątym dziewiątym In the 99's
w zero czwartym in 04
w też dwudziestym in 20
odebrano nam kraj our country was taken away
w dwudziestym drugim in 22
w dwudziestym trzecim in 23
w obu tych latach in both of these years
wschód rozpoczął wyzwolenie the east began liberation
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
Kultokrat nasz zna Our Kultokrat knows
jak się tutaj gra how to play here
pójść do więzienia go to prison
lub walczyć o prawa or fight for rights
zabrali nasz kraj they took our country
zabrali kulturę took our culture
następnie mają next they have
nadzieję, że Rosji też hope that theyll take Russia's too
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
musimy wstać We need to stand up
musimy wygrać We need to win
zapomnij o mnie Forget about me
i pozwól mi stanąć and let me stand up
Żal mi tylko mego I only feel sorrow for my
zmiażdżonego kraju Crushed country
to nie pierwszy raz, it is not the first time
kiedy mój kraj się z tym mierzy my country faces this
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here
dawaj bracia dawać Come on brothers give
dawaj sprzeciw się Come on stand against it
z naszym kultokratem With our Kultokrat
bać się nie masz co tu you have nothing to fear here

Non Custom songs often used by army